kvisaz (kvisaz) wrote,
kvisaz
kvisaz

на самом деле, tverse, работа переводчика требует высокой дисциплины и усидчивости, которых у меня нет.

А так, конечно, работа очень хорошая, как священник или врач в наши времена. Вызывает уважение за то, что позволяет перетекать информации из одного резервуара в другой, с дефицитом оной, за не очень большие деньги (научить всех тому же языку - обошлось бы гораздо дороже).

Ещё большее уважение, как юродивый на паперти, кричащий правду патриарху, вызывают переводчики совсем мелких языковых бассейнов, доходов с которых никогда не хватит ни на перевод, ни на жизнь даже одного национального писателя. Тут или серьёзные гранты, или совсем серьёзное подвижничество.

В любом случае, я уважаю переводчиков. Но стать одним из них уже не смогу. Разве что денег дать. Тысячу рублей в рамках краудфандинга, если уж оговаривать до конкретики.
Tags: твиттер
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Средней нейтральности

    Я несколько раз в неделю, иногда в день два раза, захожу в Facebook и каждый раз там лента показывает что-то повышенно-нервное. Похоже, алгоритмы…

  • Саморазрушающаяся стройка

    "Разработчики называют свою игру «реверсивным» градостроительным симулятором — так, игрок начинает на пустой территории, строит в нём сооружение для…

  • А мужики-то не знают

    Пишут, что на самом деле в израильской армии все как обычно. То есть нет никакого устава, который бы разрешал разглашать любые сведения, лишь бы…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments